I've used this expression countless times before and never realised it
had its roots in the Hebrew language. I discovered that while reading, The Origin of the Bible. The expression is a Hebrew one that first appeared in this form in the Geneva Bible (1560). In Job 19:20, it reads:
My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
This was a change from an earlier translation by Miles Coverdale (1535) which reads:
My bone hangeth to my skin, and the flesh is away, only there is left me the skin about my teeth.
Though
the Geneva Bible is more succinct in its expression, when I saw
Coverdale's translation, I suddenly understood what the Hebrew
expression was getting at. Obviously we have no skin on our teeth, but
Job is actually referring to his gums, the "skin" around his teeth. At
this point in Job's lament, he was saying that he had so little flesh
left that the only visible flesh on him were his gums.
That
expression has evolved in meaning and has come to mean narrowly
escaping a situation by the thinnest margin imaginable. For what can be
thinner than the non-existent skin on our teeth?
Writers have
been using the expression with this meaning for the longest time. Mark
Twain remarked in his book Roughing It, "I made up my mind that if this
man was not a liar he only missed it by the skin of his teeth." And
Thorton Wilder wrote a Pulitzer-Prize winning play entitled, you guessed
it, The Skin of Our Teeth.
In today's English Bibles, the sense of having narrowly escape is now in the verse. The ESV version of Job 19:20 reads:
My bones stick to my skin and to my flesh,
and I have escaped by the skin of my teeth.
The
footnotes in the ESV Study Bible do note that modern readers think of
the phrase as an idiomatic expression for just barely accomplishing or
avoiding something. That meaning certainly fits the verse but readers
get a deeper dimension when they realise the original meaning.
How interesting that the Hebrew language has contributed such a quaint expression to the English language.